音声翻訳機『ili』を使ってみた♪
今話題の音声翻訳機『ili』・・・・
Wi-Fiをレンタルした時に一緒にその『ili』も借りてみました。
ちょっと言いたいことがある時、単語がわからない時・・・役に立つかなぁ~と思ってね :emojiface_teeth:
『ili』は一方向翻訳機で、話した日本語を英語に翻訳してくれます。
(入力言語は日本語のみです)
(翻訳できる言語は、他には韓国語と中国語があって選択できます)
一方向なので会話はできませんが
伝えたいことを伝える・・・という使い方です。
旅行シーンに特化した音声ツール・・・・と言ううたい文句につられて
今回のHawaiiひとり旅で使ってみましたよ~
結果・・・・・・・
とっても役に立った これがなくちゃ困るんだよね~
とまではいきませんでしたが、便利には使えました。
たとえば・・・・
「近くにサラダがおいしいお店はありますか?」
「これを買ったんだけど、ここが壊れているので取り換えてほしい」
「バスルームの水が出ない」
そう、自分の言いたいことは翻訳して『ili』が即座に言ってくれます。
相手もこちらの言いたいことは、よく理解はしてくれます。
ただね・・・このあと、相手が返事してくれたことを理解できないと・・・意味がない
あっちにあるよ~とかYES・NOならいいけど・・・
親切にあれこれ言ってくれても・・・悲しいかな・・・こちらの理解力が :emojiface_tear:
インターネット接続不要だしコンパクトだから
使い勝手が良かったら買ってもいいかなぁ~と思っていたけど・・・ちょっと保留!
単語を繋げる会話でもなんとかいける英語じゃなくて
全く単語すら話せない韓国語ならもう1回試してみてもいいかなぁ~と思ってます :emojiface_delicious::emojifinger_one: